Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(изхабявам се)

  • 1 изхабявам

    1. blunt, dull, make blunt/dull
    2. (прахосвам) squander, dissipate. waste
    3. (повреждам, похабявам) waste, spoil; ruin
    5. become dull/blunt
    6. (за човек) be worn out; wear o.s. out
    * * *
    изхабя̀вам,
    гл.
    1. blunt, dull, make blunt/dull;
    2. ( повреждам, похабявам) waste, spoil; ruin; (в резултат на вибрации, за метал) fatigue;
    \изхабявам се 1. become dull/blunt;
    2. (за човек) be worn out; wear o.s. out.
    * * *
    rebate; waste
    * * *
    1. (за човек) be worn out; wear o.s. out 2. (изразходвам) use up 3. (от немарливост) throw away 4. (повреждам, похабявам) waste, spoil;ruin 5. (прахосвам) squander, dissipate. waste 6. become dull/blunt 7. blunt, dull, make blunt/ dull 8. ИЗХАБЯВАМ ce

    Български-английски речник > изхабявам

  • 2 изхабявам

    изхабя́вам, изхабя́ гл. 1. ab|nutzen sw.V. hb tr.V., ab|greifen unr.V. hb tr.V.; 2. ( изтъпявам сечиво) ab|stumpfen sw.V. hb tr.V., verschleißen (verschliss, verschlissen) unr.V. hb tr.V.; 3. ( повреждам) aus|leiern sw.V. hb tr.V.; ( развалям) verderben unr.V. hb tr.V., verpfuschen sw.V. hb tr.V.; изхабявам се 1. ( износвам се) sich ab|nutzen sw.V. hb, aus|leiern sw.V. sn itr.V.; 2. ( изразходвам се напразно) sich verbrauchen sw.V. hb.

    Български-немски речник > изхабявам

  • 3 изхабявам

    гл user; (за сечиво) émousser; (за облекло) user, élimer; прен (за време, сили) perdre, gaspiller, dépenser; изхабявам се s'user, s'émousser, s'élimer, s'épuiser, se gaspiller, se dépenser.

    Български-френски речник > изхабявам

  • 4 изхабявам се

    depreciate

    Български-английски речник > изхабявам се

  • 5 изхабявам

    изхабя̀вам нсв
    изхабя̀ св
    1. (износвам) consumàre, logoràre, sciupàre
    2. (изразходвам) usàre, consumàre

    Български-италиански речник > изхабявам

  • 6 stale

    {steil}
    I. 1. стар, баят, (за хляб и пр.)
    2. спарен, запарен, застоял (за въздух)
    3. изхабен, изгубил свежестта си
    4. изтъркан, банален, безинтересен (за виц, новина и пр.)
    5. загубил давност (за дълг и пр.)
    6. преуморен, претренирал, пресилил се (за атлет, изпълнител и пр.)
    II. v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се, изтърквам се
    III. n пикоч (на добитък)
    IV. v пикая (особ. за добитък)
    * * *
    {steil} а 1. стар, баят, (за хляб и пр.); 2. спарен, запарен, з(2) {steil} v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се{3} {steil} n пикоч (на добитьк).{4} {steil} v пикая (особ. за добитьк).
    * * *
    спарен; пикая; престоял; банален; вкиснал;
    * * *
    1. i. стар, баят, (за хляб и пр.) 2. ii. v правя/ставам безинтересен/обикновен, изхабявам се, изтърквам се 3. iii. n пикоч (на добитък) 4. iv. v пикая (особ. за добитък) 5. загубил давност (за дълг и пр.) 6. изтъркан, банален, безинтересен (за виц, новина и пр.) 7. изхабен, изгубил свежестта си 8. преуморен, претренирал, пресилил се (за атлет, изпълнител и пр.) 9. спарен, запарен, застоял (за въздух)
    * * *
    stale [steil] I. adj 1. стар (за хляб и пр.); развален, вкиснал (за храна); спарен, запарен, нечист (за въздух); 2. изтъркан, изхабен, овехтял изгубил свежестта си; 3. изтъркан, банален, стар, остарял (за виц, новина и пр.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv stalely; 4. отегчен от еднообразието; II. v рядко карам (правя) да остарее, изхабявам (се); III. stale n пикоч на кон или говедо; IV. v пикая (за кон, говедо).

    English-Bulgarian dictionary > stale

  • 7 wear

    {wεə}
    I. 1. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в
    to WEAR one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус)
    he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка
    she never WEARs brown тя никога не носи/не се облича в кафяво
    to WEAR one's hair short нося косата си късо подстригана
    2. имам (израз, вид, изглед)
    to WEAR a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение
    the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид
    3. нося се, издържам/изтрайвам нa носене
    to WEAR well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си
    4. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away)
    my skirt has worn thin полата ми се протри от носене
    5. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.)
    6. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се)
    worn with travel уморен от пътуване
    my patience wore търпението ми се изчерпи
    7. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време)
    to WEAR through the day изкарвам/преживявам някак си деня
    8. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода)
    to WEAR one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм
    to WEAR the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена)
    wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша
    wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам
    wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.)
    wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време)
    it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло
    the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно
    wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.)
    wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време)
    II. 1. носене
    in general WEAR много модерно, на мода
    to come into WEAR излизам на мода
    2. износване, изхабяване, изтъркване
    cuffs showing WEAR поизносени/поизтъркани маншети
    little the worse for WEAR малко употребяван, почти нов
    there is plenty of WEAR in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.)
    the worse for WEAR износен, изтъркан, протрит, прен. очукан
    stuff of good/of never ending WEAR плат, който няма скъсване
    this stuff will stand hard WEAR този плат e много траен
    3. търг., често в съчет. дреха, облекло
    working WEAR работни дрехи
    4. материя, плат
    5. трайност, издръжливост
    WEAR and tear износване, амортизация
    III. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб)
    * * *
    {wЁъ} v (wore {wъ:} ; worn {wъ:n}) 1. нося на себе си (дрехи(2) {wЁъ} n 1. носене; in general wear много модерно, на мода; to c{3} {wЁъ} v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб
    * * *
    ходя;
    * * *
    1. cuffs showing wear поизносени/поизтъркани маншети 2. he wore a new hat той носеше/беше с нова шапка 3. i. нося на себе си (дрехи, обувки, очила, украшение и пр.), облечен/обут съм с/в 4. ii. носене 5. iii. v (wore, worn) мор. обръщам (се) пред вятъра (за кораб) 6. in general wear много модерно, на мода 7. it got warmer as the day wore on по-късно през деня стана по-топло 8. little the worse for wear малко употребяван, почти нов 9. my patience wore търпението ми се изчерпи 10. my skirt has worn thin полата ми се протри от носене 11. she never wears brown тя никога не носи/не се облича в кафяво 12. stuff of good/of never ending wear плат, който няма скъсване 13. the hours wore on часовете се нижеха мудно/тягостно 14. the house wore a neglected look къщата имаше занемарен вид 15. the worse for wear износен, изтъркан, протрит, прен. очукан 16. there is plenty of wear in it има/може още дълго да се носи (за дреха и пр.) 17. this stuff will stand hard wear този плат e много траен 18. to come into wear излизам на мода 19. to wear a smile/a troubled look усмихвам се/имам тревожно изражение 20. to wear one's clothes well умея да си нося дрехите (с вкус) 21. to wear one's hair short нося косата си късо подстригана 22. to wear one's heart on one's sleeve не умея да скривам чувствата/намеренията си, откровен/импулсивен съм 23. to wear the breeches/pants/trousers държа мъжа си под чехъл (за жена) 24. to wear through the day изкарвам/преживявам някак си деня 25. to wear well трая дълго, не се износвам/скъсвам лесно (за дреха и пр.), младея, изглеждам млад и запазен за годините си 26. wear and tear износване, амортизация 27. wear away изтривам (се), изтърквам (се), заличавам (се), изтънявам, излинявам, влача се, протакам се, минавам/тека бавно (за време), губя сили, чезна, дълбая, подривам, руша 28. wear down износвам (се), изтърквам (се), скъсвам (се) от носене, излинявам, отслабям, преодолявам (съпротива), сломявам, разсипвам, съсипвам, смазвам 29. wear off доизносвам (дреха и пр.), изтривам (се), изтърквам (се), изхабявам (се) (за автомобилни гуми, линолеум и пр.), постепенно изчезвам/преминавам/се загубвам (за стеснителност, интерес и пр.) 30. wear on вървя, минавам, тека бавно, нижа се, проточвам се, продължавам (за време) 31. wear out износвам (се), скъсвам (се), прен. изморявам, изтощавам, съсипвам, изчерпвам (се) (за търпение и пр.), загубвам (се), изчезвам, тека/минавам мудно, точа се (за време), изтърпявам, издържам, изтрайвам, прекарвам скучно/мудно (дни и пр.) 32. wear through прекарвам/преживявам някак си (време, период), минавам, изтичам (за време) 33. working wear работни дрехи 34. worn with travel уморен от пътуване 35. дълбая, постепенно издълбавам (дупка, улей, канал-за вода) 36. изморявам (се), изтощавам (се), изчерпвам (се) 37. износвам (се), изтривам (се), протривам (се), скъсвам (се) (обик. с away) 38. износване, изхабяване, изтъркване 39. изтривам се, изличавам се (за надпис, изображение и пр.) 40. имам (израз, вид, изглед) 41. материя, плат 42. нося се, издържам/изтрайвам нa носене 43. точа се, проточвам се, разточвам се, (пре) минавам мудно/еднообразно (за време) 44. трайност, издръжливост 45. търг., често в съчет. дреха, облекло
    * * *
    wear[wɛə] I. v ( wore[wɔ:]; worn[wɔ:n]) 1. нося, облечен съм с; \wearing apparel дреха, дрехи; to \wear perfume парфюмирам се, употребявам одеколон (парфюм); to \wear the pants ( trousers) (за жена) прен. командвам в къщи; she \wears her dress well изглежда добре в тази рокля; to \wear o.'s heart on o.'s sleeve не скривам чувствата си; импулсивен съм; a ship \wearing its colours кораб, плаващ под свой флаг развят флаг); 2. носи се, износва се (за плат); to \wear well трая, не се износвам; (за човек) не ми личат годините; to \wear o.'s age well младея, младолик съм, изглеждам по-млад от годините си; (за книга и пр.) не губя свежестта си; 3. хабя (се), изхабявам (се), изтърквам (се), износвам (се); to \wear a tyre to shreds износвам гума до разпадане (докато се скъса); to \wear a hole in o.' s trousers скъсвам си панталоните от носене; to \wear o.s. to death пребивам (претрепвам) се от умора; изморявам се до смърт; my patience is \wearing thin търпението ми се изчерпва; 4. промивам, отмивам, ерозирам; 5. изхабявам, изтощавам, уморявам; 6. трая, имам трайност; the day \wears towards its close денят клони към заник; to \wear through the day ще оцелея някак си (ще изкарам този ден); 7. уморен съм, изтощен съм; 8. англ. sl приемам, съгласявам се с; he won't \wear that argument този довод няма да мине пред него; II. wear v ( wore[wɔ:]; worn[wɔ:n]) мор. обръщам се (за кораб) пред вятъра.

    English-Bulgarian dictionary > wear

  • 8 fatigue

    {fə'ti:g}
    I. 1. умора, изтощение
    2. тех. умора (на метал), износване
    3. изтощителна работа
    4. физиол. отслабнала реакция поради продължителна стимулация
    5. воен. наряд
    to be on FATIGUE (в) наряд съм
    6. рl работни дрехи
    7. attr наряден, работен
    II. 1. уморявам, изморявам, изтощавам
    2. тех. износвам, изхабявам
    * * *
    {fъ'ti:g} n 1. умора, изтощение; 2. тех. умора (на метал); из(2) {fъ'ti:g} v 1. уморявам, изморявам, изтощавам; 2. тех. из
    * * *
    умора; уморявам; изнурявам; износвам; наряд;
    * * *
    1. attr наряден, работен 2. i. умора, изтощение 3. ii. уморявам, изморявам, изтощавам 4. pl работни дрехи 5. to be on fatigue (в) наряд съм 6. воен. наряд 7. изтощителна работа 8. тех. износвам, изхабявам 9. тех. умора (на метал), износване 10. физиол. отслабнала реакция поради продължителна стимулация
    * * *
    fatigue[fə´ti:g] I. n 1. умора, изтощение; to drop with \fatigue капвам от умора; 2. тех. умора (на метал и пр.); \fatigue of the track износване на жп линия; 3. изтощителна работа (и \fatigueing work); 4. воен. наряд; to be on \fatigue (в) наряд съм, нося наряд; II. v 1. изморявам, уморявам, изтощавам, омаломощавам, изнурявам, смазвам; 2. тех. износвам, изхабявам; 3. pl = fatigue clothes.

    English-Bulgarian dictionary > fatigue

  • 9 impoverish

    {im'pɔvəriʃ}
    1. лишавам от средства, обеднявам, осиромашавам
    to IMPOVERISH a people докарвам народ до просешка тояга
    country IMPOVERISHed in men страна с намаляло мъжко население
    2. изчерпвам, изтощавам (и почва), изхабявам
    IMPOVERISHed health разклатено здраве
    IMPOVERISHed rubber каучук, загубил еластичността си
    3. лишавам от интерес/чар
    4. правя/ставам безинтересен/еднообразен/отегчителен
    IMPOVERISHed existence еднообразен/сив живот
    IMPOVERISHed mind затъпял човек
    * * *
    {im'pъvъrish} v 1. лишавам от средства; обеднявам, осиромаш
    * * *
    осиромашавам; обеднявам;
    * * *
    1. country impoverished in men страна с намаляло мъжко население 2. impoverished existence еднообразен/сив живот 3. impoverished health разклатено здраве 4. impoverished mind затъпял човек 5. impoverished rubber каучук, загубил еластичността си 6. to impoverish a people докарвам народ до просешка тояга 7. изчерпвам, изтощавам (и почва), изхабявам 8. лишавам от интерес/чар 9. лишавам от средства, обеднявам, осиромашавам 10. правя/ставам безинтересен/еднообразен/отегчителен
    * * *
    impoverish[im´pɔvəriʃ] v 1. лишавам от средства, обеднявам, осиромашавам; to \impoverish a people докарвам народ до просешка тояга; a country \impoverished in men страна с намаляло мъжко население; 2. изчерпвам, изтощавам, изхабявам; \impoverished soil обедняла (изтощена) почва; 3. правя неинтересен (безинтересен, еднообразен, отегчителен, скучен); an \impoverished existence еднообразен, сив, скучен живот; an \impoverished mind затъпял човек.

    English-Bulgarian dictionary > impoverish

  • 10 spend

    {spend}
    1. харча, похарчвам (on, ам. for за), изхарчвам
    to SPEND a penny разг. използувам клозета
    2. изразходвам (сили и пр.)
    3. прекарвам (време и пр.)
    4. употребявам, пропилявам, изхабявам (време, труд и пр.)
    5. отдавам, жертвувам
    6. изтощавам (и refl), утихвам, стихвам
    the storm is spent бурята утихна
    7. мор. загубвам (мачта и пр.)
    8. хвърлям хайвера си (за риба)
    * * *
    {spend} v (spent {spent}) 1. харча, похарчвам (on, ам. for за
    * * *
    харча; употребявам; отдавам; похарчвам; прекарвам; жертвам; изхарчвам;
    * * *
    1. the storm is spent бурята утихна 2. to spend a penny разг. използувам клозета 3. изразходвам (сили и пр.) 4. изтощавам (и refl), утихвам, стихвам 5. мор. загубвам (мачта и пр.) 6. отдавам, жертвувам 7. прекарвам (време и пр.) 8. употребявам, пропилявам, изхабявам (време, труд и пр.) 9. харча, похарчвам (on, ам. for за), изхарчвам 10. хвърлям хайвера си (за риба)
    * * *
    spend [spend] v ( spent [spent]) 1. харча, похарчвам; изхарчвам; to \spend a penny разг. ходя по малка нужда; 2. изразходвам (сили и пр.); 3. прекарвам; to \spend the time прекарвам времето; 4. употребявам, изхабявам ( време, труд, думи и пр.); 5. отдавам, жертвам; 6. изтощавам (и refl); the storm is spent бурята утихна; 7. мор. загубвам (мачта и пр.); 8. хвърлям хайвера си (за риба).

    English-Bulgarian dictionary > spend

  • 11 waste

    {weist}
    I. 1. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване
    to go/run to WASTE хабя се напразно, прахосвам се
    2. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения
    3. пустиня, пущинак, пустош
    a WASTE of waters воден простор, морска шир
    4. загуба, преразход
    5. увреждане на имуществото, опустошителна разруха
    6. мин. нерудоносна скала, стерил
    7. WASTE-pipe
    8. (cotton) WASTE тех. памучни отпадъци/конци за изтриване
    II. 1. a непотребен, негоден, бракуван
    WASTE products отпадъци, отпадъчни продукти
    2. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен
    to lay WASTE опустошавам
    to lie WASTE стоя неизползван/необработен (за земя)
    3. ост. излишен, ненужен, напразен
    4. тех. отработен
    III. 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам
    WASTE not, want not пести, за да имаш
    to WASTE advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого
    to WASTE words говоря на вятъра
    WASTEd life пропилян живот
    to WASTE one's labour работя напразно
    2. изтощавам (за болест)
    3. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам
    4. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    {weist} n 1. хабене, изхабяване; износване; губене, прахосване;(2) {weist} a непотребен, негоден, бракуван; waste products отпадъц{3} {weist} v 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари); г
    * * *
    фира; ущърб; хабене; смет; увреждане; увреждам; разхищение; разхищавам; обрезки; опустошавам; останка; остатък; отпадъци; похарчвам; отработен; похабявам; прахосвам; прахосване; боклуци; бракуван; брак; боклук; безполезен; вехна; пустиня; пропилявам; пустинен; пустош; пуст; разорявам; пръскам; разрушавам; разсипване; разсипвам; разорение; губене; губя; запуснат; загуба; захвърлен; изхарчвам; линея; напразен; негоден; незалесен; необработен; ненужен;
    * * *
    1. (cotton) waste тех. памучни отпадъци/конци за изтриване 2. a waste of waters воден простор, морска шир 3. i. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване 4. ii. a непотребен, негоден, бракуван 5. iii. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам 6. to go/run to waste хабя се напразно, прахосвам се 7. to lay waste опустошавам 8. to lie waste стоя неизползван/необработен (за земя) 9. to waste advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого 10. to waste one's labour работя напразно 11. to waste words говоря на вятъра 12. waste not, want not пести, за да имаш 13. waste products отпадъци, отпадъчни продукти 14. waste-pipe 15. wasted life пропилян живот 16. загуба, преразход 17. изтощавам (за болест) 18. мин. нерудоносна скала, стерил 19. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам 20. ост. излишен, ненужен, напразен 21. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения 22. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен 23. пустиня, пущинак, пустош 24. тех. отработен 25. увреждане на имуществото, опустошителна разруха 26. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    waste [weist] I. v 1. прахосвам, разсипвам, изхарчвам, пилея (енергия, пари); хабя, губя ( време); разрушавам; to \waste o.'s breath говоря на тоя, дето духа; to \waste an opportunity пропускам шанс; to \waste o.'s labour работя за нищо (напразно, залудо, на халос, за тоя, гдето духа); advice is \wasted on him безполезно е да му се дават съвети, той от дума не взема; \waste not, want not ако ползваш рационално (пестеливо) ресурсите си, няма да изпаднеш в недостиг; 2. опустошавам, увреждам, повреждам; изхабявам; разорявам; 3. чезна, линея, вехна, крея, съхна (и \waste away); to \waste away to skin and bone разг. ставам само кожа и кости, ставам на скелет (мумия); 4. разг. убивам, ликвидирам, премахвам; I want that guy \wasted by tomorrow искам до утре този човек да е мъртъв; II. n 1. хабене, изхабяване, губене, разсипване, прахосване; to run (go) to \waste хабя се напразно, прахосвам се; a \waste of space безполезен човек (предмет); 2. остатъци, останки; отпадъци, обрезки; брак; смет, боклук; обработена вода и пр.; 3. пустиня, пустош; a \waste of waters воден простор, морска шир; 4. загуба, ущърб; 5. юрид. разорение; увреждане на имуществото; 6. мин. нерудоносна скала, ганга, ялова скала; стерил; 7. = waste pipe; III. adj 1. непотребен, негоден, бракуван, безполезен, ненужен; \waste products отпадъци, отпадъчни продукти; 2. пустинен, необработен, запуснат; незалесен, опустошен, разоран; пуст, изоставен; to lay \waste опустошавам; to lie \waste (за земя) стои неизползвана (необработена); 3. излишен, ненужен, напразен; 4. тех. отработен; 5. негоден, бракуван; захвърлен.

    English-Bulgarian dictionary > waste

  • 12 изтривам

    1. (изличавам) erase, efface, obliterate, rub/blot out
    (изчиствам, изльсквам) scrub, scour
    изтривам магнетофонен запис erase a recording
    изтривам петно прен. wipe out a spot
    (изсушавам) dry, wipe dry
    (кал и пр.) rub off, rub/wipe out
    изтривам потта от лицето си mop up the sweat from o.'s face
    изтривам си краката wipe/rub o.'s feet
    3. (дрехи) wear out/threadbare
    * * *
    изтрѝвам,
    гл.
    1. ( изличавам) erase, delete, efface, obliterate, expunge; rub/blot out; ( механично) rub out/off; ( изчиствам, излъсквам) scrub, scour; \изтривам магнетофонен запис erase a recording; \изтривам петно прен. wipe out a spot;
    2. ( избърсвам) wipe (off); ( изсушавам) dry, wipe dry; ( изчиствам) wipe clean; ( кал и пр.) rub off, rub/wipe out; \изтривам потта от лицето си mop up the sweat from o.’s face;
    3. ( дрехи) wear out/threadbare; ( изхабявам) wear away, abrade.
    * * *
    abrade; delete{di`li;t}; erase: изтривам a record - изтривам запис; expunge; remove; scrub; rub off/out
    * * *
    1. (дрехи) wear out/threadbare. 2. (избърсвам) wipe (off) 3. (изличавам) erase, efface, obliterate, rub/blot out 4. (изсушавам) dry, wipe dry 5. (изхабявам) wear away 6. (изчиствам) wipe clean 7. (изчиствам, изльсквам) scrub, scour 8. (кал и пр.) rub off, rub/wipe out 9. (механично) rub out/off 10. ИЗТРИВАМ магнетофонен запис erase a recording 11. ИЗТРИВАМ петно прен. wipe out a spot 12. ИЗТРИВАМ потта от лицето си mop up the sweat from o.'s face 13. ИЗТРИВАМ си краката wipe/rub o.'s feet

    Български-английски речник > изтривам

  • 13 abnutzen

    áb|nutzen südd áb|nützen sw.V. hb tr.V. износвам, изхабявам; sich abnutzen износвам се, изхабявам се.
    * * *
    , abnuetzen tr износвам, изхабявам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abnutzen

  • 14 depreciate

    {di'pri:ʃieit}
    1. обезценявам (се), пада ми цената, губя стойността си
    2. омаловажавам, подценявам, говоря с пренебрежение за
    * * *
    {di'pri:shieit} v 1. обезценявам (се); пада ми цената, губя
    * * *
    унижавам; обезценявам се; омаловажавам; изхабявам се; недооценявам;
    * * *
    1. обезценявам (се), пада ми цената, губя стойността си 2. омаловажавам, подценявам, говоря с пренебрежение за
    * * *
    depreciate[di´pri:ʃi¸eit] v 1. обезценявам (се); пада ми цената, губя стойността си, изхабявам се; 2. омаловажавам, подценявам, недооценявам; унижавам, говоря с пренебрежие за.

    English-Bulgarian dictionary > depreciate

  • 15 grind

    {graind}
    I. 1. меля (се), смилам (се), стривам
    счуквам (to, into нa), дъвча, сдъвквам
    2. точа, наточвам, остря, наострям
    3. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам, шлифовам
    4. въртя дръжката на (ръчна мелница), свиря на (латерна)
    5. работя усилено, бухам, опъвам
    уча усърдно, зубря (at)
    to GRIND for an exam уча усилено за изпит
    6. трия (се), търкам (се), стържа (on, against)
    to GRIND one's teeth скърцам със зъби
    7. потискам, угнетявам, измъчвам
    to GRIND the faces of the рoeт смуча потта на/експлоатирам бедните
    8. ам. sl. кълча се (за танцъорка)
    a to GRIND to a halt спирам бавно/постепенно/с шум/със скърцане
    grind away работя усилено/упорито, зубря (at)
    grind down смилам (се), стривам (се), изтривам, изхабявам чрез точене/острене, мъча, тормозя, смазвам
    to be ground down by poverty тъна в мизерия
    to be ground down with taxes смазан съм от данъци
    grind into забивам, набивам, натривам, натърквам
    to GRIND one's heel into the ground забивам ток в земята
    to GRIND one's heel into something стъпквам/смачквам нещо с тока си
    to GRIND one's fist into someone's face стоварвам/забивам юмрук в лицето на някого, втълпявам (мисъл и пр.)
    to GRIND something into someone's head набивам нещо в главата/втълпявам нещо на някого
    to GRIND Latin into someone's head тъпча главата на някого с латински
    grind on прен. движа се неумолимо напред
    grind out произвеждам с мъка/усилие
    to GRIND out a living едва/с мъка си изкарвам прехраната, свиря монотонно, изричам/процеждам през зъби/с рязък глас, изсъсквам, смачквам (цигара и пр.)
    grind up смилам, стривам
    II. 1. мелене, смиланс, стриване, стържене (на машина и пр.)
    2. тежка/еднообразна/отегчителна работа, зубрене
    the dally GRIND сивото ежедневие
    3. ам. зубрач
    4. ситно/едро смилане (на кафе. брашно)
    * * *
    {graind} v (ground {graund}) 1. меля (се), смилам (се), стрив(2) {graind} n 1. мелене, смиланс, стриване; стържене (на машин
    * * *
    шлифовам; шлайфмашина; смилам; стържа; стривам; стриване; точа; търкам; трия; сдъвквам; остря; потискам; гладя; дъвча; гнетя; изглаждам; лъскам; меля; наточвам; наострям;
    * * *
    1. a to grind to a halt спирам бавно/постепенно/с шум/със скърцане 2. grind away работя усилено/упорито, зубря (at) 3. grind down смилам (се), стривам (се), изтривам, изхабявам чрез точене/острене, мъча, тормозя, смазвам 4. grind into забивам, набивам, натривам, натърквам 5. grind on прен. движа се неумолимо напред 6. grind out произвеждам с мъка/усилие 7. grind up смилам, стривам 8. i. меля (се), смилам (се), стривам 9. ii. мелене, смиланс, стриване, стържене (на машина и пр.) 10. the dally grind сивото ежедневие 11. to be ground down by poverty тъна в мизерия 12. to be ground down with taxes смазан съм от данъци 13. to grind for an exam уча усилено за изпит 14. to grind latin into someone's head тъпча главата на някого с латински 15. to grind one's fist into someone's face стоварвам/забивам юмрук в лицето на някого, втълпявам (мисъл и пр.) 16. to grind one's heel into something стъпквам/смачквам нещо с тока си 17. to grind one's heel into the ground забивам ток в земята 18. to grind one's teeth скърцам със зъби 19. to grind out a living едва/с мъка си изкарвам прехраната, свиря монотонно, изричам/процеждам през зъби/с рязък глас, изсъсквам, смачквам (цигара и пр.) 20. to grind something into someone's head набивам нещо в главата/втълпявам нещо на някого 21. to grind the faces of the рoeт смуча потта на/експлоатирам бедните 22. ам. sl. кълча се (за танцъорка) 23. ам. зубрач 24. въртя дръжката на (ръчна мелница), свиря на (латерна) 25. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам, шлифовам 26. потискам, угнетявам, измъчвам 27. работя усилено, бухам, опъвам 28. ситно/едро смилане (на кафе. брашно) 29. счуквам (to, into на), дъвча, сдъвквам 30. тежка/еднообразна/отегчителна работа, зубрене 31. точа, наточвам, остря, наострям 32. трия (се), търкам (се), стържа (on, against) 33. уча усърдно, зубря (at)
    * * *
    grind [graind] I. v ( ground [graund]) 1. меля (се), смилам (се), стривам; дъвча, сдъвквам; счуквам (на прах); to \grind corn ( flour) меля жито (брашно); to \grind the teeth скърцам със зъби; 2. точа, наточвам, остря; to have an axe to \grind преследвам свои користни цели; 3. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам; шлифовам; матирам; 4. свиря на (латерна); 5. разг. работя усърдно, усилено, бъхтя, опъвам; уча усърдно, зубря (at); 6. разг. обучавам, подготвям; 7. търкам (се), стържа; the ship was \grind ing on the rocks корабът се триеше о скалите; 8. движа се бавно и шумно, тътря се; 9. потискам, гнетя, измъчвам; to \grind to a halt 1) спирам внезапно, със скърцане на спирачки; 2) западам, "свършвам курса", "издъхвам"; II. n 1. мелене, смилане, стриване; 2. тежка, еднообразна, скучна, отегчителна работа; the daily \grind всекидневие; сивото ежедневие; 3. разходка за упражнение (по предписание); 4. въртене на дръжката на машина и пр.; 5. конно надбягване с препятствия; 6. зубрач, прен. папагал, кълвач.

    English-Bulgarian dictionary > grind

  • 16 rebate

    {'ri:beit}
    I. n търг. отбив. отстъпка, намаление
    II. v търг. правя отбив/отстъпка, намалявам, отбивам от (цена)
    III. вж. rabbet
    * * *
    {'ri:beit} n тьрг. отбив. отстъпка, намаление.(2) {ri'beit} v тьрг. правя отбив/отстъпка, намалявам, отбивам{3} {'rabit} rabbet.
    * * *
    сконто; отбивам; отбиване; отстъпка; изхабявам; изтъпявам; намаляване; намалявам;
    * * *
    1. i. n търг. отбив. отстъпка, намаление 2. ii. v търг. правя отбив/отстъпка, намалявам, отбивам от (цена) 3. iii. вж. rabbet
    * * *
    rebate[´ri:beit] I. n намаляване, отбиване, отстъпка, рабат; a \rebate for prompt payment отстъпка при плащане в брой; II.[ri´beit] v 1. намалявам, отбивам, правя отстъпка (от цена); 2. изтъпявам, изхабявам; III. rebate[´ri:beit, ´ræbit] = rabbet.

    English-Bulgarian dictionary > rebate

  • 17 strip

    {strip}
    I. 1. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и пр
    2. оголвам (къща и пр.) от мебелировка/ (легло) от завивки/ (кораб) от съоръжения/ (дърво) от кора и клони
    to STRIP (down) разглобявам (машина и пр.) за преглед/поправка, отстранявам (боя) с разтворител
    3. обирам (плодове на дърво, пари на човек)
    4. събличам (се)
    to STRIP someone to the skin събличам някого съвсем гол
    STRIPped to the waist гол до кръста
    5. издоявам до капка (крава и пр.)
    6. повреждам, изхабявам (нарез, зъби на колело)
    7. воен. мор. демонтирам
    8. остригвам (куче)
    II. 1. ивица (вода, земя, хартия и пр.), лента
    metal STRIP желязна шина
    comic STRIP комичен/приключенски и пр. разказ в рисунки, комикс
    2. разг. дрехи, носени от членове на футболен отбор
    to tear someone off a STRIP sl. смъмрям/порицавам гневно някого
    III. v (-pp-) режа/нарязвам на ивици
    * * *
    {strip} v (-pp-) 1. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и(2) {strip} n 1. ивица (вода, земя, хартия и пр.); лента; metal{3} {strip} v (-pp-) режа/нарязвам на ивици.
    * * *
    смъквам; събличам; свалям; разголвам; ивица; лента; лишавам;
    * * *
    1. comic strip комичен/приключенски и пр. разказ в рисунки, комикс 2. i. лишавам от собственост/принадлежност/ранг и пр 3. ii. ивица (вода, земя, хартия и пр.), лента 4. iii. v (-pp-) режа/нарязвам на ивици 5. metal strip желязна шина 6. stripped to the waist гол до кръста 7. to strip (down) разглобявам (машина и пр.) за преглед/поправка, отстранявам (боя) с разтворител 8. to strip someone to the skin събличам някого съвсем гол 9. to tear someone off a strip sl. смъмрям/порицавам гневно някого 10. воен. мор. демонтирам 11. издоявам до капка (крава и пр.) 12. обирам (плодове на дърво, пари на човек) 13. оголвам (къща и пр.) от мебелировка/ (легло) от завивки/ (кораб) от съоръжения/ (дърво) от кора и клони 14. остригвам (куче) 15. повреждам, изхабявам (нарез, зъби на колело) 16. разг. дрехи, носени от членове на футболен отбор 17. събличам (се)
    * * *
    strip [strip] I. v (- pp-) 1. лишавам от; смъквам, свалям, отнемам; to be \strip ped of o.'s rights ( property) отнемат ми права (собственост); обелвам (of); оголвам (of); одирам ( from); обирам (плодно дърво и прен.); he \stripped off his coat той си съблече палтото; to \strip s.o. of his clothes свалям някому дрехите; разсъбличам; to \strip s.o. of his money обирам някого, обирам парите на някого; 2. събличам (се) гол; to \strip s.o. to the skin събличам някого гол; \stripped to the waist гол до кръста; опразвам (за къща); they \stripped the house of all its furnishings те изнесоха цялата покъщнина; 3. издоявам ( крава) докрай; 4. поврежда се резбата, скъсвам се (за болт); to \strip from the mould изваждам (изделие) от калъп; 5. воен., мор. демонтирам, разглобявам ( down); II. strip n 1. ивица; лента; писта ( самолетна); fuse \strip стопяема пластинка (на предпазител); metal \strip желязна шина; comic \strip журн. комикси, подлистник в картини; 2. екип (на футболист); to tear a \strip off s.o. (to tear s.o. off a \strip) мъмря, порицавам, чета конско на някого; III. v (- pp-) нарязвам на ивици.

    English-Bulgarian dictionary > strip

  • 18 verbrauchen

    verbrauchen sw.V. hb tr.V. 1. изразходвам, консумирам (средства, ток, бензин и др.); 2. износвам, изхабявам (auch übertr).
    * * *
    tr изразходвам; изхабявам (при употреба).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verbrauchen

  • 19 verschleißen

    verschleißen unr.V. hb tr.V. изхабявам, износвам, амортизирам; sn itr.V. изхабявам се, износвам се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verschleißen

  • 20 desgastar

    1. tr 1) изхабявам, износвам (дрехи); 2) изразходвам (сили); 3) прен. развалям; 4) прен. развращавам; 2. prnl 1) изхабявам се, износвам се; 2) прен. губя сили; власт; уморявам се.

    Diccionario español-búlgaro > desgastar

См. также в других словарях:

  • изхабявам — гл. хабя, похабявам, захабявам, разстройвам, повреждам, унищожавам, развалям, разрушавам гл. пръскам, прахосвам, хвърлям на вятъра, разпилявам, пропилявам, изпуквам гл. харча, консумирам, изразходвам гл. употребявам …   Български синонимен речник

  • изхабявам се — гл. овехтявам, износвам се, вехтея, изтърквам се, хабя се, изтривам се гл. погубвам се, пропадам, не ставам за нищо, отивам на вятъра, свършвам, изчерпвам се, изтощавам се, похабявам се, профанизирам се, опошлявам се …   Български синонимен речник

  • зяносвам — гл. хабя, похабявам, изхабявам, прахосвам, разходвам, разточителствувам, правя зян, хвърлям на вятъра …   Български синонимен речник

  • износвам се — гл. овехтявам, вехтея, извехтявам, минава ми времето, похабявам се, хабя се, изтърквам се, изхабявам се, демодирам се …   Български синонимен речник

  • изпояждам — гл. изяждам, глътвам, дояждам, лапвам, нагълтвам, излапвам, издъвквам, поглъщам, налапвам, изгълтвам, нагъвам, сдъвквам, изхрусквам, схрупвам, схрусквам, хрупам, изпуквам, изплюсквам гл. разходвам, консумирам, хабя, изхабявам, прахосвам, пилея,… …   Български синонимен речник

  • изразходвам — гл. разходвам, харча, похарчвам, изхарчвам гл. употребявам, консумирам, поглъщам гл. хабя, изхабявам гл. изчерпвам, довършвам гл. изяждам, изпивам, ям, пия …   Български синонимен речник

  • изтърквам — гл. трия, изтривам, протривам, протърквам, отърквам, търкам, остъргвам, изстъргвам, изжулвам, жуля, стържа, охлузвам гл. премахвам, заличавам гл. хабя, изхабявам, износвам гл. изличавам гл. изтъргвам гл. оръфвам, разръфва …   Български синонимен речник

  • изхарчвам — гл. харча, разходвам, изразходвам, похарчвам гл. употребявам, консумирам, поглъщам, изчерпвам, поемам, изяждам гл. хабя, изхабявам, пилея, пръскам, прахосвам, разпилявам, пропилявам, загубвам, губя гл. похабявам, губя се, изчезвам …   Български синонимен речник

  • изчерпвам — гл. черпя, източвам, изцеждам, изпразвам гл. свършвам, довършвам, приключвам, привършвам, довеждам докрай гл. консумирам, изразходвам, изхарчвам, разходвам гл. изтощавам, изхабявам гл. греба, изгребвам гл. извличам, изсму …   Български синонимен речник

  • изяждам — гл. глътвам, дояждам, лапвам, нагълтвам, излапвам, издъвквам, поглъщам, налапвам, изгълтвам, нагъвам, сдъвквам, изхрусквам, схрупвам, схрусквам, хрупам, изпуквам, изплюсквам, изпояждам гл. разходвам, консумирам, хабя, изхабявам, прахосвам, пилея …   Български синонимен речник

  • пилея — гл. разпилявам, разпръсквам, пръскам, пропилявам, разхвърлям, хвърлям, мятам гл. хабя, изхабявам, харча, изхарчвам, прахосвам, разходвам, изразходвам, разточителствувам, разхищавам, зяносвам, правя зян, хвърлям на вятъра, разсипвам, губя,… …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»